各會員單位、各二級委員會及有關單位: 根據《中國城市規劃協會團體標準工作辦法》《中國城市規劃協會團體標準工作細則》的規定,經自愿申請,中國城市規劃協會標準化專...
中國新疆.賽里木湖國際旅游度假區
遠景發展戰略規劃暨整體城市設計國際征集公告
ANNOUNCMENT ON INTERNATIONAL SOLICITATION OF THE STRATEGIC PLANNING & INTEGRATED
URBAN DESIGN OF SAYRAM-LAKE INTERNATIONAL TOURISM RESORT IN XINJIANG CHINA
賽里木湖國際旅游度假區(以下簡稱“賽里木湖”)位于新疆維吾爾自治區博爾塔拉蒙古自治州(以下簡稱“博州”)博樂市境內,中國“一帶一路”新亞歐大陸橋與“中國-中亞-西亞經濟走廊”交匯處,東距博州首府博樂市區90公里、阿拉山口口岸150公里,南距伊犁哈薩克自治州州府伊寧市160公里、霍爾果斯口岸86公里,距新疆維吾爾自治區首府烏魯木齊市520公里。北承喀納斯、布爾津禾木風景區、可可托海,南連空中草原那拉提、世界遺產喀拉峻等新疆一眾5A級景區的核心地帶,具有獨特的交通區位優勢。
The Sayram Lake International Tourism Resort (hereinafter referred to as " Sayram Lake") is strategically located in the Boltala Mongolian Autonomous Prefecture (hereinafter referred to as "Bozhou"), Xinjiang Uygur Autonomous Region. It lies at the crossroads of China's "One Belt and One Road" New Eurasian Continental Bridge and the "China-Central Asia-West Asia Economic Corridor". Situated 90 kilometers east of Boler, the capital of Bo Prefecture, 150 kilometers from Alashankou port, 160 kilometers south of Yining City, the capital of Yili Kazak Autonomous Prefecture, 86 kilometers from Khorgos Port, and 520 kilometers from Urumqi, the capital of Xinjiang Uygur Autonomous Region. To its north lie Kanas, Burjin Hemu Scenic Area, and Keketuohai; while to its south are Narati Sky Grassland and World Heritage Kalajun - all representing core areas with prestigious 5A scenic ratings in Xinjiang. This exceptional location grants it unparalleled accessibility.
圖1 賽里木湖在“一帶一路”及新疆維吾爾自治區區位圖
賽里木湖古稱“凈海”,形成于7000萬年前的喜馬拉雅造山運動時期,是新疆境內海拔最高、面積最大的高山內陸湖泊、大西洋暖濕氣流最后眷顧的地方,被譽為“大西洋最后一滴眼淚”,素有高山明珠“西來之異境、世外之靈壤”的美譽,是大美新疆一張靚麗的旅游名片,也是博州構建新發展格局推動高質量發展、深入推進“文游興州”戰略的關鍵一環。
Sayram Lake, known as the "clean sea" in ancient times, was formed during the Himalayan orogeny 70 million years ago. It is the highest and largest alpine inland lake in Xinjiang and the last place visited by the warm and wet air of the Atlantic Ocean. It is known as the last tear of the Atlantic Ocean and the reputation of the mountain pearl as "the exotic land from the West and the spiritual land beyond the world". It is a beautiful tourism business card of Xinjiang, and also a key part of Bozhou's strategy to build a new development pattern, promote high-quality development, and further promote the "cultural tourism State".
賽里木湖因其獨一無二的高山湖泊景觀、奇妙變幻的天景天象、純凈原始的濕地風貌、大氣雄渾的群山林海、寬闊廣渺的草原、原始淳樸的游牧傳統、蕩氣回腸的歷史典故與美妙動人的民間傳說、多姿多彩的民族風情等讓游客流連忘返,心生神往而人氣飆升,引發國內國際旅游界熱切關注,盛名遠播。在“一帶一路”戰略深入推進、新疆自貿區、中哈互免簽證等一系列擴大高水平對外開放政策引領下,博州以賽里木湖為龍頭實施“生態立州和文旅興州”戰略,在中國式現代化進程中更好建設美麗新疆,正面臨著前所未有的發展機遇。
Sayram Lake is popular because of its unique mountain lake landscape, wonderful and changing sky landscape, pure and primitive wetland style, majestic mountains and forests, wide and vast grasslands, primitive and simple nomadic tradition, thrilling historical allusions, wonderful folklore, and colorful ethnic customs, which make tourists linger and enthrall. Aroused the attention of domestic and international tourism circles, the reputation is far away. Under the guidance of a series of high-level opening-up policies such as the in-depth promotion of the "Belt and Road" strategy, Xinjiang Free Trade Zone, and China-Kazakhstan mutual visa exemption, Bozhou has implemented the "ecological state and cultural tourism State" strategy with the Sayram Lake as the leader, and has better built a beautiful Xinjiang in the process of Chinese modernization, and is facing unprecedented development opportunities.
習近平總書記指出,“綠水青山就是金山銀山、冰天雪地也是金山銀山”。如何從戰略性、長遠性高度出發,深入踐行生態文明思想,全面推進人與自然和諧共生的美麗新疆建設,以國際一流水準高起點、高品質地開展賽里木湖規劃設計工作,把賽里木湖生態旅游發展置于博州區域經濟和社會發展大局中謀劃推進,實現景區建設與綜合服務基地相得益彰,“博溫賽”(指博州境內的博樂市、溫泉縣、賽里木湖風景區,下同)文旅康養一體化發展,做到前瞻性思考、全局性謀劃、整體性推進,促進各民族交往交流交融和區域更高水平開放,無疑具有重要意義。
"Clear water and green mountains are gold hills and silver mountains, and ice and snow are also gold hills and silver mountains."How to proceed from a strategic and long-term perspective, deeply practice the idea of ecological civilization, comprehensively promote the construction of a beautiful Xinjiang with harmonious coexistence between man and nature, carry out the planning and design work of Sayram Lake with a high starting point of international first-class level and high quality, and plan and promote the development of Sayram Lake eco-tourism in the overall economic and social development of Bozhou region? To achieve the construction of scenic spots and comprehensive service bases complement each other, "Bowensai" (refers to the Bole City, Wenquan County, and Sayram Lake Scenic spot in Bozhou, the same below), the integrated development of culture, tourism, health and wellness, to achieve forward-looking thinking, overall planning, overall promotion, and to promote exchanges and integration of various ethnic groups and a higher level of regional openness, is undoubtedly of great significance.
圖2 “博溫賽”文旅康養一體化區域結構圖
立足“在中國式現代化進程中更好建設美麗新疆”的總目標,前瞻性、創造性、系統性借力國際先進規劃設計理念和全球智慧,增進和凝聚共識。
Based on the overall goal of "better building a beautiful Xinjiang in the process of Chinese-style modernization", we are forward-looking, creative and systematic in drawing on advanced international planning and design concepts and global wisdom to enhance and build consensus.
1、從國際化、共建“一帶一路”、博州與伊犁等區域旅游協同發展的角度出發,聚焦頂層戰略規劃和整體城市設計,高站位謀劃賽里木湖打造國際旅游度假區的戰略路徑,高標準塑造景區和門戶綜合服務基地的空間布局,變過客為留客、變流量為留量。清楚‘不做什么’,避免急功近利;明確‘要做什么’,避免錯失機遇,做到前瞻性思考、全局性謀劃、整體性推進。
From the perspectives of internationalization, joint construction of the Belt and Road Initiative, and coordinated tourism development in Bozhou and Yili, we focus on top-level strategic planning and overall urban design, plan the strategic path of Sayram Lake to build an international tourism resort, shape the spatial layout of scenic spots and portal integrated service bases with high standards, and transform passing tourists into staying tourists and flow into staying volume. Clear 'what not to do', avoid quick success; Clear 'what to do', avoid missing opportunities ", forward-looking thinking, overall planning, overall promotion.
2、堅持品牌龍頭引領,對標國際國內知名景區和門戶小鎮(綜合服務基地),深度挖掘賽里木湖十大核心旅游資源(湖泊、濕地、草原、森林、雪山、冰川、地質構造、草原游牧、絲路古道、邊疆人文歷史),彰顯賽里木湖及其綜合服務基地自然生態之韻、歷史人文之光和國際化魅力,規劃設計建設一批具有文化底蘊、獨特魅力的空間場所,豐富消費場景、激發消費潛力,充實發展內涵,升級旅游體驗,創新發展模式,高水平打造“博溫賽”一體化的文旅康養經濟示范引擎,引領高質量發展。
Adhere to the brand leadership, mark well-known international and domestic scenic spots and gateway towns, dig deep into the ten core tourism resources of Sayram Lake (lakes, wetlands, grasslands, forests, snow-capped mountains, glaciers, geological structures, grassland nomadic, ancient Silk Road, border culture and history), and highlight the natural ecology charm of Sayram Lake and its comprehensive service base, the light of history and humanity, and the international charm. Planning, design and construction of a number of space places with cultural heritage and unique charm, enrich consumption scenes, stimulate consumption potential, enrich development connotation, upgrade tourism experience, innovate development mode, and build a demonstration engine of cultural, tourism, health and wellness economy with a high level of "Bowen competition" integration, leading high-quality development.
3、以一張藍圖干到底的高度使命感和責任感,整合形成由“戰略規劃+總體規劃+城市設計+詳細規劃+建設實施導則”構成的全過程規劃建設指引體系,實現“規劃+策劃”,“空間+產業”、“旅游+生態”,“智慧+人文”的多元融合,樹立大生態、大安全觀,優化流域綜合治理,增強發展韌性,提高要素資源保障,細化投入產出測算,探索大美新疆、高山湖泊區域國土空間開發保護與綜合利用新范式。
With a high sense of mission and responsibility and a blueprint to the end, we have integrated and formed a whole-process planning and construction guidance system composed of "strategic planning + overall planning + urban design + detailed planning + construction implementation guidelines", and realized "planning + planning". The multiple integration of "space + industry", "tourism + ecology", and "wisdom + culture" will foster a vision of greater ecology and greater security, optimize comprehensive river basin management, enhance development resilience, improve factor resource protection, refine input and output measurement, and explore a new paradigm for the development, protection and comprehensive utilization of territorial space in Xinjiang, mountains and lakes.
賽里木湖國際旅游度假區遠景發展戰略規劃暨整體城市設計國際征集
International Solicitation Of The Strategic Planning & Integrated Urban Design Of Sayram-lake International Tourism Resort
博爾塔拉蒙古自治州賽里木湖風景名勝區管理委員會
Management Committee of Sayram-Lake Scenic Area in Bortala Mongol Autonomous Prefecture
博樂市自然資源局
Bole Natural Resources Bureau
武漢市城市建設集團有限公司
Wuhan Urban Construction Group Co., Ltd
武漢市規劃研究院(武漢市交通發展戰略研究院)
Wuhan Planning & Design Institute(Wuhan Transportation Development Strategy Institute)
博樂市晨欣規劃設計有限公司
Bole Chenxin Planning and Design Co.Ltd
新疆博城問秦工程管理有限公司
XinJiang BochengWenqin Engineering Managenment Co.Ltd
本次征集活動分資格預審、方案競標和整合深化三個階段進行。
The solicitation activity is divided into three stages: pre-qualification, project bidding and integration deepening.
1、應征機構根據本次征集活動規則及預審材料要求,提交相應的報名材料。主辦單位將組建資格預審委員會,由資格預審委員會對報名單位中主創設計師的業績和經驗、擬投入項目的團隊成員及經驗、公司資格、行業聲譽、概念提案等資格預審文件(詳見資格預審文件)進行綜合評審,評選出5家入圍的設計機構(聯合體,下同)進入方案設計競標階段。同時,評選出2家備選設計機構(須排序),如有入圍的設計機構退出,則備選設計機構依序替補。
The applying institution shall submit the corresponding registration materials in accordance with the rules of this solicitation activity and the requirements of the preliminary review materials. The organizer will establish a pre qualification committee, which will comprehensively evaluate the performance and experience of the main creative designers, team members and experience of the proposed projects, company qualifications, industry reputation, concept proposals, and other pre qualification documents (see pre qualification documents for details) of the applicants. Five shortlisted design institutions (consortia, the same below) will be selected to enter the scheme design bidding stage. At the same time, two alternative design institutions will be selected (in order). If any shortlisted design institution withdraws, the alternative design institution will be replaced in order.
2、通過遴選的5家入圍應征機構應按時提交《應征確認函》。
The 5 shortlisted applicant organizations that have passed the selection should submit the Application Confirmation Letter on time.
3、若遞交《應征確認函》的應征機構因非不可抗力因素中途退出或最終放棄應征,主辦單位有權在今后拒絕該單位參加主辦單位其他任何建設項目的應征。
If the applicant organization submitting the Application Confirmation Letter withdraws or finally abandons the application due to non-force majeure factors, the organizer has the right to refuse the applicant organization to participate in any other construction project of the organizer in the future.
4、資格預審委員會否決一部分投標后,若其他有效投標不足7家時,招標人將重新組織開展本項目資格預審。
After the prequalification Review committee rejects part of the bids, if there are less than 7 other valid bids, the tenderer will re-organize the prequalification of the project.
5、若應征機構未收到入圍通知書視為未入圍,代理單位不再另行通知。
If the applicant organization does not receive the notification of shortlisting, it is deemed not to be shortlisted, and the agent will not give further notice.
遴選入圍的5家設計機構提交符合《設計任務書》要求的成果文件。評審委員會對提交的設計方案進行評審,評選出前三名為優勝方案,并推薦給主辦單位。評審委員會對前三名優勝方案提出評審意見。
The 5 shortlisted design institutions are selected to submit the outcome documents that meet the requirements of the design assignment. The evaluation committee will evaluate the submitted design schemes, select the top three as the winning schemes, and recommend them to the tenderer. The judging committee will make comments on the top three winning schemes.
1、遴選入圍的5家設計機構直接進入第二階段方案設計競標。主辦單位將組織入圍的5家設計機構進行現場踏勘和答疑。在簽訂了保密協議后,主辦方將提供方案設計競標階段的《設計任務書》和詳細的設計基礎資料。
The 5 shortlisted design institutions were selected to enter the second phase of the proposal solicitation competition. The organizer will organize the 5 shortlisted design agencies to conduct on-site survey and answer questions. After signing the confidentiality agreement, the organizer will provide the Competition Document and detailed basic design information of the competition stage of the proposal solicitation.
2、入圍設計機構提交符合《設計任務書》要求的成果文件。主辦單位組建評審委員會進行評審,評審專家將在5家設計方案中選出3家(不排序)優勝方案推薦給主辦單位。主辦單位將優勝方案和專家評審意見報送上級行政主管部門,在充分尊重專家意見的基礎上從前三名優勝方案中研究確定一名中選單位。
The finalist design institution shall submit the result document meeting the requirements of the technical task book. The organizer will set up a review committee, and the experts will select 3 (no ranking) winning schemes among the 5 design schemes and recommend them to the organizer. The organizer shall submit the winning scheme and the expert evaluation opinions to the superior administrative department, and on the basis of fully respecting the expert opinions, study and determine one winning unit from the top three winning schemes.
3、評審過程須應征機構主創設計師對應征方案進行介紹及答辯,現場講解設計理念。確因特殊情況無法參加的,須經過主辦單位同意。
During the evaluation process, the chief designer of the applicant institution shall introduce and defend the application scheme and explain the design concept on the spot. If it is impossible to participate due to special circumstances, it must be approved by the organizer.
4、入圍的5家設計機構在提交符合要求的成果文件后將獲得相應的方案征集費用。
The five shortlisted design agencies will receive the corresponding competition cost after submitting the required outcome documents.
由中選單位作為牽頭單位,與本次征集技術支持單位共同完成成果整合深化階段工作。
The selected unit will be the lead unit and work with the technical support unit to complete the integration and deepening phase of the results.
1、根據專家及主辦單位意見,整合其他設計單位的優點,進行綜合服務基地及重要景觀節點、建筑等設計深化,深入專項研究,開展詳細規劃編制和建設實施導則編制,形成高水平、可落地的深化方案成果。
According to the opinions of experts and organizers, integrate the advantages of other design units, carry out the design deepening of comprehensive service base and important landscape nodes and buildings, conduct in-depth special research, carry out detailed planning and construction implementation guidelines, and form high-level and landing deepening program results.
2、具體事宜根據后續工作安排進行協商。
Specific matters shall be negotiated according to the follow-up work arrangement.
1、重點設計范圍為綜合服務基地(12.5平方公里)以及賽里木湖風景名勝區總體規劃所確定的二級(74.0平方公里)和三級保護區(18.1平方公里)及潛力發展區。潛力發展區為上述范圍外其它經研究確定的潛在高價值區域,作為可替代或未來預留發展空間。
The key design scope is the integrated service base (12.5 square kilometers), the second-level (74.0 square kilometers) and third-level protected areas (18.1 square kilometers) and potential development areas determined by the overall plan of Sayram Lake Scenic Area. Potential development areas are other potential high value areas outside the above scope, which are used as alternative or future development space.
2、整體規劃范圍由賽里木湖風景名勝區、綜合服務基地組成,其中賽里木湖風景名勝區總面積1314.5平方公里,東西長29.5公里,南北寬23.4公里,湖面面積459.3平方公里。綜合服務基地位于景區外圍東部入口門戶區,規劃面積12.5平方公里。
The overall planning scope is composed of Sayram Lake Scenic Area and comprehensive service base. The total area of Sayram Lake Scenic area is 1314.5 square kilometers, 29.5 kilometers long from east to west, 23.4 kilometers wide from north to south, and the lake area is 459.3 square kilometers. The comprehensive service base is located in the eastern entrance portal area outside the scenic spot, with a planned area of 12.5 square kilometers.
3、背景研究范圍包括但不限于綜合服務基地南側的賽湖滑雪場度假區,與賽里木湖毗鄰的“博溫賽”文旅康養一體化區域、伊犁哈薩克自治州旅游一體化關聯區域等,可綜合考慮旅游發展策略等自行確定。
Background Research scope includes but is not limited to Sayram Ski Resort on the north side of comprehensive service base, "Bowensai" cultural, tourism and health integration area adjacent to Sayram Lake, and tourism integration associated area of Ili Kazak Autonomous Prefecture, etc., which can be determined by itself considering tourism development strategies.
圖3 規劃設計范圍圖
圖4 綜合服務基地控制性詳細規劃圖
圖5 賽里木湖風景名勝區分級保護范圍圖
1、以生態文明為指引,充分利用大數據、實景三維等技術手段,深入研究賽里木湖自然地理、氣候條件、資源稟賦、歷史人文與文化特色、交通格局和空間形態等,在現狀及規劃研判、實施評估基礎上,結合國際案例借鑒,前瞻性探索賽里木湖及綜合服務基地整體開發利用模式,科學統籌協調綜合服務基地與景區發展關系,研究明確賽里木湖景區及綜合服務基地整體發展戰略和目標定位。
Take ecological civilization as the guide, make full use of big data, 3D real scene and other technical means to deeply study the natural geography, climate conditions, resource endowment, historical, cultural and cultural characteristics, traffic pattern and spatial form of Sayram Lake, etc. Based on the current situation, planning research and evaluation, implementation evaluation, and reference from international cases, Prospectively explore the overall development and utilization model of Sayram Lake and comprehensive service base, scientifically plan and coordinate the development relationship between the comprehensive service base and the scenic spot, and study and clarify the overall development strategy and target positioning of Sayram Lake scenic spot and comprehensive service base.
2、開展空間開發布局、生態及景觀風貌、文旅產業策劃、建設運營與投融資模式、支撐服務與服務保障、內外部交通設施及交通組織(含通用機場選址、博樂-賽里木湖旅游鐵路車站選址等)、土地開發策略與時序、消費場景與客群捕獲、投入產出及經濟轉化路徑等專題研究,開放性探索和識別高價值區域,深度挖掘與拓展景區游覽縱深與腹地,探索大美新疆高山湖泊國土空間開發保護與旅游發展新范式。
Carry out topics such as spatial development layout, ecology and landscape style, cultural tourism industry planning, construction operation, investment and financing mode, support service and service guarantee, internal and external transportation facilities and transportation organization (including the site selection of general airport, the site selection of Bole- Sayram Lake tourist railway station, etc.), land development strategy and timing, consumption scenario and customer group capture, input-output and economic transformation path, etc Research, open exploration and identification of high-value areas, depth excavation and expansion of scenic spots and hinterland, to explore the new paradigm of territorial space development and protection and tourism development of Xinjiang mountain lakes.
3、從“一帶一路”、“博溫賽”文旅康養一體化、博州及伊犁等區域旅游協同發展等大格局、多圈層背景下研究明確賽里木湖打造國際旅游度假區、提升國際影響力和美譽度的戰略實施路徑、開展“景區+綜合服務基地”整體性空間開發格局和關鍵景觀與人文節點重塑,進行場景式推演,擬定正負面清單及分期實施策略,為未來發展把脈定向提供關鍵決策支撐。
Under the background of "One Belt and One Road", "Bowensai" cultural, tourism, health and wellness integration, and the coordinated development of regional tourism in Bozhou and Yili, the strategic implementation path of Sayram Lake to build an international tourism resort, enhance its international influence and reputation, and carry out the overall spatial development pattern of "scenic spot + comprehensive service base" and the remodeling of key landscape and cultural nodes are studied and clarified. Carry out scenario-type deduction, draw up positive and negative lists and phased implementation strategies, and provide key decision-making support for future development.
4、圍繞綜合服務基地、風景名勝區總體規劃確定的八大景區(科古爾琴、西海草原、查干郭勒、賽北懷古、崗吉格山、三臺草原、三臺古驛、薩爾巴斯套)、重要景觀環境和功能節點、潛力開發區域等進行整體城市設計、建筑及景觀概念設計。綜合考慮博樂-賽里木湖旅游鐵路車站、通用航空機場、索道等多種交通方式樞紐布局。
Carry out the overall urban design, architectural and landscape conceptual design around the comprehensive service base, eight scenic spots determined by the overall planning of scenic spots, important landscape environment and functional nodes, and potential development areas. The eight scenic spots include Kogulqin Scenic spot, Xihai grassland scenic spot, Chagangol scenic spot, Saibei Huaigu scenic spot, Gangjig Mountain scenic spot, Santai grassland scenic spot, Santai Guyi scenic spot, and Sarbastao scenic spot. It is planned to reserve two sightseeing ropeways in Bolhan Mountain and Kogulchen Mountain (Pine Head), reserve one direct ropeway in the comprehensive service base and Saihu Ski Resort area, and reserve Bole- Sayram Lake tourist railway station.
5、主體建筑及景觀概念方案設計應彰顯多民族融合特色形象,方案穩定、可行,包括(但不限于)設計理念、形態意向、建筑風貌設計、功能業態策劃、建筑設計、交通組織、公共空間、景觀設計、分期實施、投資估算等內容,明確建筑尺度、風貌、色彩等管控建議。
The design of the main building and landscape conceptual scheme should show the characteristic image of multi-ethnic integration, and the scheme should be stable and feasible, including (but not limited to) design concept, form intention, architectural style design, functional format planning, architectural design, traffic organization, public space, landscape design, phased implementation, investment estimation and other contents, and make clear the control suggestions on building scale, style and color.
6、綜合服務基地應面向實施,包括(但不限于)功能定位、產業業態、用地布局、空間形態、景觀風貌、服務設施、交通組織、豎向設計、智慧城市、基礎設施、分期實施建議、資金平衡及運營等內容。應重點做好以下工作:一是區域功能定位與業態策劃,對標世界級湖泊型旅游度假區門戶,明確主導功能、業態類型、規模結構及設施標準等;二是交通系統組織與優化,處理好旅游鐵路站點、觀光索道及景區內部觀光游線等銜接關系,重點針對旅游高峰期擁堵緩解和疏散問題,構建安全、便利、暢達、循序的交通流線;三是空間布局及節點設計,注重挖掘區位、交通、文化資源特色,開展亮點片區實施性規劃設計,塑造可持續引人、留人的品質空間;四是實施及運營建議,形成近遠結合、有序經營、彈性適應的對策建議。
The integrated service base shall be implement-oriented, including (but not limited to) function positioning, industrial format, land layout, spatial form, landscape style, service facilities, traffic organization, vertical design, smart city, infrastructure, phased implementation proposals, fund balance and operation. We should focus on the following work: first, regional function positioning and format planning, benchmarking the gateway of world-class lake-type tourism resort, clarifying the leading function, format type, scale structure and facility standards; The second is the organization and optimization of the traffic system, handling the connection relationship between tourist railway stations, sightseeing cableway and internal sightseeing tour lines in scenic spots, focusing on the problem of congestion alleviation and evacuation during the peak period of tourism, and building a safe, convenient, smooth and orderly traffic flow line; The third is the spatial layout and node design, focusing on exploring the characteristics of location, transportation and cultural resources, carrying out the implementation planning and design of the highlight area, and creating a sustainable quality space that attracts and retains people; The fourth is the implementation and operation suggestions, the formation of near and far combination, orderly management, flexible adaptation countermeasures and suggestions.
7、概念提案內容及深度等詳見附件資格預審須知。
The content and depth of the concept proposal are detailed in the attached prequalification instructions.
圖6 賽里木湖風景名勝區規劃總圖
工作階段 Phase |
日 期 Time |
工作事項 Arangement |
資格預審 Institutional selection |
2024年2月6日16:00時 At 16:00 on February 6, 2024 |
發布征集公告 Announcement of solicitation |
2024年2月6日16:00時 至3月5日16:00時 At 16:00 on February 6, 2024 Until 16:00 on March 5 |
國際機構報名及概念提案提交 Submit application materials, and the registration deadline |
|
2024年3月5日16:00時 At 16:00 on March 5, 2024 |
報名及提交截止 Submit application materials, and the registration deadline |
|
2024年3月8日(暫定) March 8, 2024 (tentative) |
組織資格預審評審會,發布機構遴選公告 Organize the prequalification review meeting Release agency selection announcement |
|
方案競賽 Proposal competition |
2024年3月12日(暫定) March 12, 2024 (tentative) |
入圍單位遞交《參與確認函》,召開項目啟動會 The finalist units submit the Participation Confirmation Letter and hold the project kick-off meeting |
2024年3月12-15日 March 12-15, 2024 |
踏勘答疑會 Field trip question and answer session |
|
2024年4月30日(暫定) April 30, 2024 (tentative) |
中期匯報交流 Interim reporting exchange |
|
2024年5月30日 May 30, 2024 |
競賽成果提交截止 Submit formal design deliverables |
|
2024年6月6日(暫定) June 6, 2024 (tentative) |
方案評審會 Hold a formal design result review meeting |
|
2024年6月20日(暫定) June 20, 2024 (tentative) |
公布結果 Publish the results |
|
整合深化 scheme deepening |
2024年7月30日(暫定) July 30, 2024(tentative) |
完成戰略和城市設計深化 complete the strategy and urban design deepening |
2024年8月30日(暫定)August 30, 2024(tentative) |
完成詳細規劃+建設實施導則,提交深化設計成果 Submit the deepened design results complete the detailed planning + construction implementation guidelines |
☆所有時間均以北京時間為準,主辦單位保留調整日程安排的權利,有權結合實際要求對上述日程做出適當調整。
☆ All the time mentioned is Beijing time. The Tenderee reserves the right to adjust the schedule.
1、應征申請人須為中華人民共和國境內外合法注冊的法人實體或由法人實體組成的聯合體。法定代表人為同一個人的兩個及兩個以上法人,母公司、全資子公司及其控股公司,不得同時報名參賽。
The applicant shall be a legal entity or a consortium of legal entities legally registered in or outside the People's Republic of China. Two or more legal persons with the same legal representative, parent company, wholly-owned subsidiary and its holding company shall not apply for the competition at the same time.
2、允許聯合體報名,聯合體成員(含牽頭單位)不得超過3家。聯合體各方需簽署《聯合體協議》,協議中須明確合作各方的分工和設計費用的分配方式。聯合體成員不得再單獨以自己名義,或者與另外的設計機構組成聯合體參加本次征集。
Consortia are allowed to register, and the consortium members (including the lead unit) shall not exceed 5. The parties to the consortium shall sign the Consortium Agreement, which shall specify the division of labor of the parties and the distribution of design costs. Consortium members shall not participate in this solicitation in their own name or with another design agency.
3、中華人民共和國境外設計企業或機構,應當按照中華人民共和國有關法律、法規辦理相應的市場準入手續,具有經合法注冊并在有效期內的營業執照或合法證明。設計人員應為其所屬設計機構的在冊人員,主創人員需真正負責本項目,參與本次國際競賽全過程,包括但不限于項目宣講會、踏勘、中期匯報、成果匯報及評審答疑等重要節點(含視頻會議)。
Overseas design enterprises or institutions of the People's Republic of China shall go through the corresponding market access procedures in accordance with the relevant laws and regulations of the People's Republic of China, and have a business license or legal certificate that is legally registered and within the validity period. The chief creators must be truly responsible for this project and participate in the entire process of this international competition, including but not limited to important nodes (including video conferences) such as project presentations, site surveys, mid-term reporting, results reporting, and review and Q&A.
4、在中華人民共和國境內具有法人資格的企業或機構,應具備城鄉規劃編制甲級資質、風景園林工程設計專項甲級資質、建筑行業(建筑工程)甲級資質其中之一。若采取聯合體報名方式,則聯合體成員中須至少有一家具備上述資質。
An enterprise or institution with legal person status within the territory of the People's Republic of China shall have one of the Class-A qualifications for urban and rural planning, Class-A qualifications for landscape engineering design, and Class-A qualifications for construction industry (construction engineering). If a consortium is adopted, at least one of the consortium members must have the above qualifications.
5、鼓勵應征機構跨界聯合,組建由城市規劃設計、景觀設計、建筑設計、交通設計、戰略咨詢、運營策劃、投融資等多專業融合和相關業績經驗突出的聯合團隊。具有豐富的旅游景區、度假區、城市重點片區戰略研究、規劃設計與實踐經驗業績的團隊將優先考慮。
Applicants are encouraged to join forces across the border and form a joint team with outstanding experience in urban planning and design, landscape design, architectural design, traffic design, strategic consulting, operation planning, investment and financing and other professional integration. Teams with rich experience in strategic research, planning and design of tourist attractions, resort areas and key urban areas will be preferred.
6、負責本次方案國際征集設計工作的主創設計師需參加重要節點的匯報會議(包括視頻會議)等工作,如在本次國際征集過程中發現主創設計師與報名材料所提交的團隊人員不符,主辦單位有權取消其參加資格。
The chief designer responsible for the international solicitation design of this scheme shall attend the reporting meeting of important nodes (including video conference) and other work. If the chief designer is found to be inconsistent with the team members submitted in the application materials during the international solicitation process, the organizer has the right to cancel his/her qualification.
7、申請人須具有獨立承擔民事責任的能力,不接受自然人或自然人組合的報名。
Applicants must have the ability to bear civil liability independently, and no natural persons or combinations of natural persons are accepted.
8、申請人需保證所有報名材料真實、合法和有效,并承擔相關法律責任。
The applicant must ensure that all registration materials are true, legal, and valid, and bear relevant legal responsibilities.
1、主創設計師須有主導過不少于1個同類型項目經驗:不低于10平方公里城市設計類似業績(含單獨城市設計,須提供中選通知書或合同協議書或其他合法真實有效的書面證明材料及項目成果驗收的證明材料,提供的材料應體現主創設計師),且應為團隊部門負責人及以上職務;
The chief designer must have led no less than 1 project of the same type: no less than 10 square kilometers of urban design similar performance (including a single urban design, must provide the winning notice or contract agreement or other legal and true and effective written proof materials and project results acceptance proof materials, the materials provided should reflect the chief designer), and should be the head of the team department and above.
2、團隊中須有不少于一名設計師主導過不低于10平方公里旅游規劃(或策劃)類似業績(須提供中選通知書或合同協議書或其他合法真實有效的書面證明材料及項目成果驗收的證明材料,提供的材料應體現為項目設計師);
The team must have at least one designer who has led tourism planning (or planning) of no less than 10 square kilometers or similar performance (the notification of selection or contract agreement or other legal, true and effective written certification materials and the certification materials of project results acceptance shall be provided, and the materials provided shall reflect the project designer).
3、項目團隊中鼓勵配備有城鄉規劃、建筑設計、旅游規劃、景觀規劃、交通規劃、投融資等專業的資深設計人員;
The project team is encouraged to have senior designers specializing in urban and rural planning, architectural design, tourism planning, landscape planning, transportation planning, investment and financing, etc.
4、主創設計師應親自負責匯報所有征集工作要求的方案匯報工作,不得委托其他人。確因特殊情況無法參加的,須經過業主單位同意;
The chief designer shall personally be responsible for reporting all the project reporting required by the solicitation work, and shall not entrust anyone else. If it is indeed impossible to participate due to special circumstances, the consent of the owner unit shall be obtained.
5、參與本次征集活動的設計人員應為該應征機構的在冊人員。為了便于項目團隊人員對中國地區背景和相關要求的準確理解,境外應征機構團隊中須配備相應的漢語翻譯人員。
Designers participating in this solicitation should be registered personnel of the applicant organization. In order to facilitate the project team members to accurately understand the Chinese background and relevant requirements, the overseas applicant organization team must be equipped with corresponding Chinese translators.
本次方案征集費用及整合深化階段費用均以人民幣支付,由所獲費用等產生的任何稅費均由設計機構(聯合體)自理。經過專家評審后,符合設計要求的設計機構(聯合體),依據其排名將獲得如下方案征集費用:
The scheme compensation in this solicitation and integration & deepening stage fees will be paid in RMB, and any taxes and fees incurred from the compensation, etc. shall be borne by design agencies (consortiums). Design agencies (consortiums) that meet the design requirements upon review by experts will receive the following compensation depending on their rankings:
1、第一名單位(中選單位):方案征集費300萬元。
First place: Competition cost of RMB 3 million.
2、第二、三名單位:方案征集費各200萬元。
Second and third places: Compensation of RMB 2 million respectively.
3、第四、五單位:方案征集費各150萬元。
Fourth and fifth places: Compensation of RMB 1.5 million respectively.
4、設計機構以設計聯合體名義參加征集活動的,招標人將只與聯合體的牽頭方聯系和結算。境外設計機構若無法使用該機構帳戶收取人民幣的,可授權境內合法獨立法人代收款項。
If design agencies participate in the solicitation in the name of consortiums, the Tenderee will only contact and settle with the leading member thereof. If a foreign design agency cannot use its account to collect the RMB, it can authorize a domestic independent legal entity to collect the money on behalf.
5、如招標人或評審委員會認為參加征集活動的設計機構(聯合體)提交的成果文件未達到約定的工作深度及成果要求的,招標人可相應支付部分或不支付其方案征集費用。
If the Tenderee or review committee holds that the deliverables submitted by any design agency (consortium) that participates in the solicitation activity fail to reach the agreed design extent and deliverables requirements, the Tenderee may correspondingly pay a part of or not pay the compensation thereto.
6、成果整合深化階段費用人民幣400萬元。由中選單位聯合本次征集技術支持單位,與主辦單位簽訂方案整合及深化合同,對照成果整合深化階段任務書共同完成。
The cost of the integration and deepening stage was RMB 4 million yuan. The selected unit will jointly collect technical support units, sign a contract with the organizer for program integration and deepening, and complete the project according to the deepening design stage task book.
1、公告發布之日起至2024年3月5日16:00前(中國北京時間,下同)為有效應征報名時間,通過電子郵件形式應征報名,以收到反饋郵件為準,包括資格預審須知、資格預審評審指引、資格預審申請文件格式、項目背景資料等相關附件(郵箱:582280978@qq.com)。
The effective registration time shall be from the date of announcement to 16:00 (All the time mentioned is Beijing time,the same below)on March 5, 2024. Application via email, subject to receiving feedback email, including pre-qualification notes, pre-qualification review guidelines, pre-qualification application document format, project background information and other related attachments (E-mail: 582280978@qq.com).
2、資格預審《申請文件》須以電子文件和紙質文件的形式遞交。遞交截止時間為2024年3月5日16:00時,遞交的時間以電子文件上傳成功的時間為準(郵箱同上)。除了在截止時間前成功上傳的《申請文件》外,未在截止時間前上傳或以其他形式遞交的《申請文件》一律不被受理。
The pre-qualification "Application Documents" shall be submitted in the form of electronic documents and paper documents. The deadline for submission is 16:00, March 5, 2024, and the submission time is subject to the successful upload of the electronic document (email as above). Except for the Application documents successfully uploaded before the deadline, the Application Documents not uploaded or submitted in other forms before the deadline will not be accepted.
3、電子文件包括全套正本《申請文件》,資格預審紙質文件需以快遞或現場方式遞交。相關要求詳見附件資格預審須知。郵寄/遞交地址:新疆博州博樂市南城區街道龍紋巷1號龍文水岸小區2號樓2-02號06室,收件人:洪素文,聯系方式:+8618709091988。
Electronic documents include a full set of original Application Documents. Pre-qualification paper documents should be submitted by express or on-site. Please refer to the attached prequalification Instructions for the relevant requirements. Address: Room 06, No. 2-02, Building 2, Longwen Shui 'an Community, No. 1 Longwen Lane, Nancheng District, Bole City, Bozhou, Xinjiang, Recipient: Hong Suwen, Contact: +8618709091988.
4、當資格預審《申請文件》的電子文件與紙質文件內容不一致時,以電子文件為準。
In case of any inconsistency between the electronic document and the paper document of the prequalification Application, the electronic document shall prevail.
資格預審公告及其相關附件、對資格預審公告和《資格預審文件》的修改或補充(如有)以及資格預審結果公告在以下平臺上發布:
The Prequalification Announcement and its related annexes, amendments or supplements to the Prequalification Announcement and the Prequalification Document, if any, and the Prequalification result Announcement are posted on the following websites:
1、中國招標投標公共服務平臺http://www.cebpubservice.com
2、博爾塔拉蒙古自治州人民政府網http://www.xjboz.gov.cn/
3、博州公共資源交易網http://xzfw.xjboz.gov.cn/
4、博州零距離、一只手機旅游賽湖等微信公眾號
1、新疆博城問秦工程管理有限公司
XinJiang BochengWenqin Engineering Managenment Co.Ltd
聯系人/Contact:洪女士Ms.Hong
聯系電話/Tel:+86 18709091988 E-mail: 582280978@qq.com
2、博爾塔拉蒙古自治州賽里木湖風景名勝區管理委員會
Management Committee of Sayram-Lake Scenic Area in Bortala Mongol Autonomous Prefecture
博樂市自然資源局
Bole Natural Resources Bureau
聯系人/Contact:鄭先生 Mr. Zheng
聯系電話/Tel:+86 13018035815 E-mail: zmfly@163.com
3、武漢市城市建設集團有限公司
Wuhan Urban Construction Group Co., Ltd
聯系人/Contact:劉女士 Ms. Liu
聯系電話/Tel:+86 15999942827 E-mail: 283178334@qq.com
1、與此次投標活動有關的所有往來通知、函件和投標成果文件均為中英對照,如中英文不一致的地方,以中文為準。
All notices, correspondence and deliverables relating to this tender shall be Chinese-English format; in case of any inconsistency between Chinese and English versions, the Chinese version shall prevail.
2、投標申請人的往來通知、函件和投標成果文件為非中文的,應同時提供中文翻譯文,以中文翻譯文為準。
If the notices, correspondence, and deliverables of bidders are not in Chinese, the Chinese translations shall also be provided and in the case of any inconsistency between Chinese and English versions, the Chinese version shall prevail.
3、其他涉及資格預審申請文件相關要求、知識產權及相關法律、保密原則、爭議解決、不正當競爭與紀律監督、語言及計量單位等詳見附件1 資格預審須知,附件2為資格預審評審指引、附件3為資格預審申請文件格式。附件4為項目背景資料,請投標申請人報名時聯系索取。
For other requirements related to the pre qualification application documents, intellectual property and related laws, confidentiality principles, dispute resolution, unfair competition and disciplinary supervision, language and measurement units, please refer to Annex 1 Pre qualification Notice. Annex 2 is the pre qualification review guide, and Annex 3 is the format of the pre qualification application documents. Attachment 4 is the project background information. Please contact the bidding applicant to request it when registering.
遼寧省人民政府、自然資源部: 你們關于報請批準《遼寧省國土空間規劃(2021—2035年)》的請示收悉?,F... [詳細]